Deixo-vos uma lista de frases típicas argentinas que ouvirá em cada esquina se um dia visitar este país. Nesta nação sul-americana, as pessoas são chamadas por um pronome pessoal particular, vos, que substitui "tú" de forma coloquial e informal.
Isso está presente em todo o uso da língua espanhola, por exemplo: com expressões como “sos”, que é “eres” em outras partes da América Latina, ou “con vos”, que indica “com você”.
Muitas das expressões típicas da Argentina têm origem no lunfardo, gíria originada e desenvolvida na cidade de Buenos Aires, relacionada à vida nas ruas e ao tango.
Lista de palavras você
Che: é uma das expressões mais típicas e serve para chamar outra pessoa de forma afetuosa. Pode ser definido como amigo.
Che Cha bón: é uma forma de enfatizar a expressão “che”.
Criança: com esta palavra você percebe pessoas do gênero masculino em substituição a homem, menino ou criança. No caso das mulheres, usa-se a piba.
Mina: é a forma coloquial de chamar as mulheres.
Tipo: homem. É também um idioma sem representação ou significado, muito utilizado pelos adolescentes durante suas falas.
Pegar: esta palavra é usada no lugar de agarrar ou agarrar, este último é melhor não usar porque na Argentina tem uma conotação sexual.
Tomar: ter relações sexuais, é uma palavra de uso coloquial e vulgar.
Laburo: é a forma coloquial de chamar o trabalho na Argentina.
Changa : esta palavra é usada para trabalho de curto prazo, é uma tarefa curta e geralmente mal paga.
Morfar: este termo é usado na Argentina como sinônimo coloquial para comer.
Chupar: esta expressão substitui a palavra beber, geralmente associada à ingestão de bebidas alcoólicas.
Bondi: é o nome dado aos coletivos ou ônibus urbanos.
Pochoclos: esta palavra é usada para chamar a pipoca.
Re: é uma forma de exagerar um sentimento, por exemplo: bom, bonito, etc.
Pucho: é assim que se chama o cigarro.
Copado: essa expressão pode ser traduzida como bom ou legal.
Boludo: é uma forma coloquial e comum de dizer bobagem. Nas últimas décadas, tem sido usado abertamente como um substituto para "che".
Cheto: essa expressão estigmatiza as pessoas com alto poder aquisitivo, preocupadas com sua presença física, que buscam se exibir e são consideradas vaidosas.
Eu os pego: deixe um lugar.
Um pouco: usado como sinônimo de um momento, um pouco, um pouco.
Pegue-os: saia, saia, vá.
Chumbo: é um adjetivo usado para definir algo chato, tedioso ou fora de moda.
Gordura: pode ser definida como o antônimo de cheto, pois denota algo comum, com pouco estilo e mau gosto.
Vigilante: usado de forma pejorativa para definir alguém como delator, cafetão e fofoqueiro.
Ortiva: expressão originária da província de Córdoba e difundida pelo país como forma de chamar pejorativamente alguém de mau e chato.
Bighead: teimoso, teimoso, que não entende os motivos.
Afanar: roubar
I rajo: saia.
Eu bati neles: vai rápido, corre, com pressa.
Chorear: roubar.
Chamuyar: uma das expressões mais típicas do lunfardo, o que significa falar de mais besteiras.
V ersear: também de lunfardo, significa mentir, trapacear.
Currar: trapaça, trapaça. Um trabalho é um trabalho de proveniência duvidosa.
Jet: ladrão
Cana: Maneira pejorativa de chamar a polícia.
Milico: usado de forma pejorativa para falar sobre militares, soldados e policiais.
Boga: esta expressão é usada na Argentina para chamar advogados.
Posta: esta palavra é usada para enfatizar a ideia de verdade, para dizer que algo é realmente sério.
Abacaxi: esta expressão é a forma de chamar um soco com o punho fechado.
Ñapi: é a forma de dizer abacaxi ao contrário e denota um soco ou golpe.
Guita: assim se chama a prata na Argentina.
Bocha: esta palavra possui vários significados. É usado para nomear uma bola ou bola, também para dar conta da cabeça e também tem um uso para dizer muito.
Uma bola: significa muito alguma coisa.
Gamba: outra palavra com dois significados, significa perna ou boas vibrações, dependendo do contexto em que é utilizada.
Birra: é uma forma informal de se chamar cerveja.
Linyera: este é o nome dado às pessoas carentes, que vivem na rua.
Baú: usado como substituto da boca.
Naso: nariz, geralmente usado de forma pejorativa para quem tem nariz grande.
Gauchada: essa expressão é usada para pedir um favor.
Antigo: é uma forma amorosa de chamar os pais.
Capo: pessoa que se destaca em sua atividade, costuma dizer que alguém é o melhor em alguma coisa.
Groso: é alguém que fez algo bom ou algo que é bom, bom.
A mosca: nos grandes centros urbanos essa expressão é usada como sinônimo de prata.
U na gamba: seriam cem pesos argentinos.
A luca: são mil pesos.
Uma vara: é um milhão de pesos. A expressão "uma vara verde" é um milhão de dólares.
Salame: maneira carinhosa de dizer bobagem para alguém.
Peito frio: usado principalmente na gíria do futebol, essa expressão é usada para definir alguém sem sentimentos, sem paixão.
Amargo: é usado de forma pejorativa para definir uma pessoa chata, sem sentimento ou paixão.
Are you salt ou tee rmica: usado para descrever a raiva de uma pessoa.
Faltam alguns jogadores: é uma expressão pejorativa para se referir a loucos.
A água não chega ao tanque: também é uma expressão pejorativa. Nesse caso, é usado para se referir a alguém que não raciocina.
Atorrante: outra expressão do lunfardo para denominar alguém preguiçoso, desordeiro, sem vergonha e malícia.
Quilombo: na Argentina esta palavra denota algo confuso.
Bola para cima: isso quebrou.
Flanela: esta expressão é usada para quando um casal está se acariciando apaixonadamente.
Quebrar as bolas: é uma expressão comum perceber que algo o está incomodando.
Tome um banho: tome um banho rápido.
Mijar: é uma expressão comum e coloquial que explica ir urinar.
Desligue: é uma forma de definir uma pessoa que se dispersou durante um chat.
Ser de fierro: na Argentina esta expressão é usada para dizer que alguém é um amigo leal.
Embole: é uma forma comum, mas de uso generalizado, o que significa enfadonho.
Bardear: esta expressão coloquial é usada para explicar uma zombaria ou agressão.
Velejado: esta palavra tem diferentes significados, pode significar alguém que está descontrolado ou algo que seja muito bom.
Sor Gardel: alguém muito notável em sua tarefa. É usado em referência ao grande cantor de tango Carlos Gardel.
Jóia: algo que é muito bom.
Nunca taxie: é uma forma coloquial de dizer que algo está em boas condições.
Cobani: É outra forma pejorativa de chamar a polícia.
Yuta: Também é uma forma depreciativa de se referir à polícia.
Ser feito cabide: usado quando alguém está muito cansado, exausto.
Por ser de madeira: alguém que é muito ruim em alguma coisa, geralmente usado em atividades esportivas.
Jeta: essa é uma expressão do lunfardo para dar conta do rosto.
Bater em um tubo: ligar para alguém no telefone.
Estar com calor: é usado principalmente para quem está muito zangado, embora também tenha uma conotação sexual para quando a pessoa tem um forte desejo de manter um relacionamento.
Atirando os galgos: expressar sentimentos de amor a uma pessoa, para iniciar um relacionamento.
Ponha a tampa: corte um clima de alegria para trazer ordem.
Queruza: é outra expressão do lunfardo, que é usado para denotar que alguém está fazendo algo secretamente, furtivamente.
Seja claro: seja bom em alguma coisa ou saiba muito sobre alguma coisa.
Corra: é uma forma agressiva de pedir permissão.
Babieca: é uma expressão originária da província de Santa Fé, que serve para definir um tolo.
Leite ruim: alguém que manifestou má intenção em suas ações.
Resgate: É uma forma coloquial de dizer que alguém é cuidadoso com sua vida ou algo assim.
N i en fart: é uma maneira coloquial e um tanto comum de dizer nada.
Isso me magoa: é uma forma de dizer que você quer fazer ou ter alguma coisa.
Escabio: é uma forma coloquial de denominar bebidas alcoólicas, geralmente utilizada entre os jovens.
Encanador: é assim que os encanadores são chamados na Argentina.
T- shirt: é a maneira em que t-shirts ou camisolas são chamados na Argentina.
Chancho: é assim que os fiscais de transporte público são chamados de forma depreciativa.
Colifa: é uma forma de chamar os loucos.
Flashing: serve para dar conta de alguém que imagina coisas, ou que está falando de coisas que não são reais, nem têm sustento.
Assuntos de interesse
55 palavras e frases típicas do México
50 palavras e frases peruanas mais populares.
Palavras colombianas.
Referências
- Dicionário da Academia Argentina de Letras.
- Dicionário Real Academia Espanhola.
- Dicionário Academia Porteña del Lunfardo.
- Novo Dicionário de Lunfardo, José Gobello, Corregidor, Buenos Aires, Argentina, 1999.