- Palavras típicas da Colômbia de acordo com o contexto
- Festejando
- Amizades
- Vida amorosa
- Na rua
- Outras expressões
- Vários adjetivos
- Assuntos de interesse
- Referências
Deixo-vos uma lista de frases típicas colombianas que se ouvem regularmente nas vilas e cidades deste país. Estes incluem rumbiar, sob encomenda, pronto, quatorze, enlameado, ser engolido, entre outros.
O espanhol falado na Colômbia é um conjunto de variedades que incluem sotaques e palavras típicas deste país. Na cultura popular, é comum usar gírias para se referir a situações da vida diária.
Muitas expressões características de uma determinada região se expandiram para serem compreendidas em todo o país. Cada conversa em uma situação social está cheia de frases, expressões idiomáticas e expressões típicas. Muitos deles não seguem as regras do espanhol, mas são socialmente aceitos pelo povo.
Palavras típicas da Colômbia de acordo com o contexto
Festejando
Polas: Pola é uma palavra usada para se referir a uma cerveja em um contexto de amigos. La Pola era uma cerveja popular com o nome da popular heroína da independência da Colômbia, Policarpa Salavarrieta. Essa marca não existe mais, mas seu nome permaneceu no léxico dos colombianos.
Rumbiar: rumbiar ou rumbear é o verbo derivado da palavra rumba, por isso é usado para expressar o ato de sair para festa para se divertir.
Rumba: rumba é a palavra usada para descrever a própria festa. Geralmente é usado na frase "A rumba é boa!" para expressar o quanto eles estão se divertindo no evento.
Chango: Chango é uma palavra usada apenas na cidade de Cali, capital do departamento de Valle del Cauca. O nome vem de um famoso clube de salsa que ficava na cidade. Caleños usa essa palavra como sinônimo do verbo dançar, independentemente de aquele não ser o clube a que se dirigem.
Toque: um toque refere-se a um concerto dado por uma pequena banda, geralmente em locais pequenos.
Ser Prendido / a - prendo / a: s e usado para descrever uma pessoa quando ele foi beber e é apenas em um ligeiro estado de embriaguez.
Jincho / Jincha: usado para descrever uma pessoa que está completamente bêbada e começou a perder suas faculdades por causa disso.
Guayabo: goiaba é o estado depois de ser ingênuo ou bêbado e é conhecido como ressaca. É caracterizada por um forte mal-estar acompanhado de enxaqueca.
Guaro: Guaro é o nome popular do conhaque, que é uma bebida alcoólica produzida a partir da destilação da cana e tem um forte sabor de erva-doce. Existem várias marcas populares de acordo com a região, mas a mais popular é a produzida no departamento de Antioquia.
Um fluxo: um fluxo é uma dose de uma bebida alcoólica ou pode se referir a toda a garrafa do líquido. É usado em frases como: "Dê-me um chorro de guaro" (Dê-me um copo de conhaque).
Guachafita: sinônimo de festa ou onde há muito barulho e desordem.
Amizades
Parcero - Parcera: parceo ou simplesmente parce, é a forma de ligar para um amigo ou conhecido na Colômbia. No entanto, é usado para chamar qualquer pessoa que acabou de conhecer. Típico da região de Antioquia.
Quiubo! : é uma contração de "O que estava lá?" É usado simplesmente para cumprimentar um conhecido. Pode vir acompanhado de "parce" ao cumprimentar um amigo.
Minha Chave - Chaveiro - Chaveiro: a chave é um amigo próximo, com quem você tende a passar tempo até que se torne uma amizade inseparável.
O patch: O patch é o nome de um grupo de amigos. Esta palavra é geralmente usada quando o referido grupo vai a um evento ou para sair.
Patch: é o verbo derivado da palavra patch e significa caminhar com um grupo de amigos. Também descreve o próprio ato de manter uma amizade com alguém. Enviado é outro termo derivado e significa estar entediado ou não ter nada para fazer.
Vida amorosa
Ser engolido: é o estado em que uma pessoa está completamente apaixonada por outra. Geralmente é usado quando esse amor ainda não foi declarado, mas também quando já foi correspondido.
Galinear: é o verbo usado para se referir a um homem que está cortejando uma mulher, mas não de uma forma muito delicada.
Cair: o verbo cair neste contexto significa começar a cortejar uma mulher. É começar a mostrar sinais do interesse que você tem por alguém.
Cuddle: aconchegue-se ou enrole-se ao lado de alguém ou algo. Pode ser aconchegante como um casal na cama.
Na rua
Encomendar: é uma frase relacionada aos serviços que foram adquiridos ou serão adquiridos. Como pergunta, funciona antes do serviço por quem o oferece: “Encomendar? Ou como exclamação funciona após o serviço da pessoa que o ofereceu: “Encomendar!
Os vendedores ambulantes repetem continuamente esta frase para chamar a atenção dos transeuntes.
Lucas: é o nome para denominar a moeda local, que é o peso. Exemplo: 1000 lucas (1000 pesos).
Billete: é a palavra usada para descrever o papel-moeda, mas na Colômbia é usada em sua forma singular para se referir ao status patrimonial de uma pessoa. Exemplo: "Esse homem tem muito dinheiro" (Esse homem tem muito dinheiro). Também pode ser usado como adjetivo: “billetudo” (com muito dinheiro).
Chuspa: é o termo usado para se referir a uma sacola de plástico.
La olla: é o termo usado na Colômbia para se referir a lugares sombrios nas grandes cidades, comumente associados a bairros de baixa renda e à venda de drogas.
Los tombos: assim são chamados os policiais de baixa patente.
Abra! : Abrir (se) é um verbo usado em tom depreciativo para sinalizar o fim de uma associação. Pode ser usado na primeira pessoa: “Me abro” (vou embora); ou é usado para processar outra pessoa: “Ábrase” (Sai).
Dar mamão: descreve o ato de se expor a uma situação perigosa sabendo que isso pode ocorrer. É geralmente usado na frase "Não dê mamão" (não dê motivos para…). Um exemplo disso poderia ser usar joias valiosas à vista de todos ao caminhar por um bairro perigoso.
O ditado “Um papaia partido… papaia servido” descreve que às vezes as pessoas simplesmente aproveitam as situações se tudo é levantado para que isso aconteça tão facilmente.
Sapo: sapa é aquele que não consegue guardar segredo ou que, ao constatar uma situação irregular, simplesmente vai a uma autoridade para denunciá-la.
I fall for you: o verbo cair, neste contexto, é usado para dizer que uma pessoa aparece em um lugar ou em uma situação. Exemplo: “Amanhã vou me apaixonar pelo meu amigo” (Amanhã vou passar por onde mora o meu amigo ”.
Mecato: lanches que costumam ser consumidos entre as refeições ou durante uma viagem. Eles podem ser doces, batatas fritas ou semelhantes.
Faça uma vaca: faça uma campanha de arrecadação de dinheiro para os necessitados
Outras expressões
Chimba! : Dependendo do uso, esta palavra pode ter vários significados:
- Que chimpanzé! (Legal, incrível)
- Algo bom chimbo (algo barato, mal feito)
- O chimba! (Não espere, de jeito nenhum)
Que gonorréia! : Não é usado em um contexto médico, pode assumir vários significados:
- Que gonorréia! (Nojento, não consigo ver isso)
- Ei gonorréia. (Olá amigo) Dependendo do tom e da situação pode ser amigável ou um insulto.
É uma nota! : é um adjetivo usado para descrever uma situação, pessoa ou objeto que se destaca no bom sentido.
Paila! : usado para descrever uma situação que dá errado ou para anunciar uma resposta negativa a uma solicitação.
- "Que maconha!" (Que mal!)
- "- Você pode me emprestar dinheiro? - Paila, eu não tenho. " (- Posso pegar dinheiro emprestado? - Ruim, não tenho.)
Sejam moscas! : ser moscas é um alerta para apontar que é preciso ser rápido e estar atento a uma situação.
Pilhas! : usado de forma semelhante a “ser moscas” pode significar estar atento a alguma situação. Também pode ser usado para dizer que você tem que estar com toda a energia na frente de um evento.
Berraquísimo! : usado para descrever uma situação surpreendente ou que exigiu muito esforço para ser realizada.
Quatorze: é uma frase usada para se referir a um favor. Exemplo: "Faça-me quatorze" (Faça-me um favor).
Mamar Gallo: verbo usado para descrever o ato de brincar ou ficar sem fazer nada.
Chiviado / a: adjetivo utilizado para descrever objetos de marcas notórias que foram falsificados.
Trinkets: um trinket é uma palavra usada para descrever objetos que não são usados ou que incomodam em algum lugar.
Chucha: a chucha é o nome usado para o mau cheiro que sai das axilas de uma pessoa por não tomar banho ou não usar produtos desodorantes.
Pecueca: é o nome utilizado para designar o mau cheiro que sai dos pés de uma pessoa causado pela falta de limpeza ou pela presença de fungos.
Bruto! : Guacala é uma palavra usada para expressar repulsa ou repulsa por algum objeto, pessoa ou situação.
Chichí: Chichí é a palavra usada, geralmente pelas crianças, para dizer que têm que urinar. Exemplo: "Tenho chichí" (tenho que urinar).
Pão: Pão é uma palavra usada para se referir a uma porção de matéria fecal. Pode ser usado em frases como "Não estou nem aí" (não estou nem aí).
Churrias: da mesma forma que o pão, é usado para descrever a matéria fecal, mas neste caso quando a pessoa está com diarreia.
Bainha: palavra usada para descrever qualquer objeto, especialmente quando você não tem seu nome em mente ou situações que você momentaneamente esqueceu de como descrever.
- "O que é esse pod?" (O que é essa coisa?)
- "Eu coloquei aquela cápsula em cima." (Eu coloquei aquela coisa em cima)
Focado: estar focado é mergulhar em um sono profundo como resultado de um longo dia de esforço.
Chinês: é uma palavra usada para se referir a uma criança pequena.
Camelo: um camelo é usado para falar do trabalho em si ou do ato de trabalhar.
- "Vou para o camelo" (vou trabalhar)
- "Arranjei um novo camelo" (arranjei um novo emprego)
A Tinto: na Colômbia é uma palavra muito usada para se referir a uma xícara de café.
Quadrado: verbo usado para descrever situações em que você precisa planejar uma situação ou fazer um acordo.
Embarrar: verbo para descrever situações em que a própria pessoa não consegue alcançar um resultado devido a um erro cometido. "Eu confundi" (cometi um erro, falhei).
Stop ball: este verbo é usado para situações em que você deve prestar atenção a uma circunstância específica. Em um contexto amoroso, também implica que uma pessoa começou a mostrar interesse por outra.
- "Para bolas!" (Preste atenção)
- Ela está me parando. (Ela está demonstrando interesse em mim)
Cascar: verbo usado para quando uma pessoa é atingida. Também pode ser transformado em um adjetivo para uma pessoa que é abusada por espancamento.
- Eu escolhi aquele homem. (Eu bati naquele cara)
- Meu amigo está todo quebrado. (Meu amigo está todo espancado)
Que bagunça! : quando alguém ou algo gera tédio ou aborrecimento.
- Que piada, não tem nada de engraçado na televisão!
- Tanta chuva me dá muito dinheiro.
Que vídeo! : expressão usada quando uma situação estranha, engraçada ou inesperada ocorre.
Vários adjetivos
Un / a berraco / a: adjetivo usado para descrever uma pessoa corajosa ou que enfrentou uma situação muito difícil. Geralmente denota admiração por parte da pessoa que o diz.
Mono / a: costumava ligar para pessoas com cabelos loiros.
Cansado: pessoa que, devido à sua atitude, pode fazer outra pessoa se desesperar com a sua intensidade.
Amamentar: estar exausto ou completamente cansado por uma situação ou pelo esforço acumulado do dia.
Lobo: pessoa com gosto por roupas ou decoração bastante questionável.
Judicioso: este é um adjetivo bastante comum usado para pessoas que são bastante dedicadas e focadas no seu trabalho e / ou estudo.
Maluco / a: adjetivo usado para descrever pessoas ou situações que não geram um sentimento bom ou que causam um sentimento ruim.
Game Hood! - Qui mãe! : versão simplificada de um insulto que é usado para expressar desaprovação de uma situação repentina.
Emberracarse: estar emberracado é ficar absolutamente chateado na frente de alguém ou de alguma coisa.
Chévere: algo ou alguém bom, divertido, que causa uma sensação boa.
Chambón: um trabalho mal executado ou uma pessoa bruta sem nenhuma habilidade ou destreza.
Guambito: criança travessa que costuma ignorar os pais. Também é usado para definir jovens que ainda não atingiram a puberdade ou não foram casados.
Atembao: pessoa inútil, sem iniciativa, sem habilidade e que, em geral, não é muito inteligente. É um adjetivo usado principalmente por adultos mais velhos.
Assuntos de interesse
100 palavras e frases típicas da Argentina
55 palavras e frases típicas do México
50 palavras e frases peruanas mais populares.
Referências
- Magic Colombia. Expressões populares da Colômbia..colombiamagica.co.
- Colombia.co. 20 palavras que só se entendem na Colômbia. 17 de outubro de 2014. colombia.co.
- O país. O dicionário de calor. elpais.com.co.
- Apenas Paisas. Dicionário Paisa. 25 de fevereiro de 2015. solopaisas.com.co.
- Oxigênio. As 15 palavras mais usadas pelos jovens na Colômbia. Dia do idioma. 23 de abril de 2015. oxigeno.fm.
- Londoño, Camila. Upsocl. 26 palavras e expressões que só os colombianos conseguem entender. 10 de novembro de 2015. upsocl.com.