Butaquera é um idioma argentino que serve de qualificatória depreciativa para as mulheres que se interessam em andar com uma pessoa com um veículo, apenas por uma questão de conforto ou para se exibir.
Essa expressão é amplamente conhecida na gíria juvenil, embora também seja freqüentemente usada no campo dos fãs de carros ou motocicletas. Na verdade, acredita-se ser um antônimo de "fierrera / o", uma pessoa apaixonada pelo assunto.
É por isso que existem páginas e grupos no Facebook que incentivam as mulheres na Argentina a perpetuar sua afinidade com o mundo dos motores.
Por outro lado, alguns especialistas indicam que o surgimento da palavra se deu devido à flexibilidade da língua e ao desejo de encontrar novas formas de comunicação e interação, portanto, esta expressão é apenas uma amostra da riqueza do espanhol na Argentina.
Significado e origem
Os dois significados mais comuns dessa palavra são:
- Qualificativo depreciativo para uma mulher que se interessa por um homem com carro ou moto, por isso quase sempre é possível vê-la como companheira. Isso só acontece para fins de conforto ou vaidade para com os outros.
-Em um contexto menos agressivo, a pessoa que costuma ajudar e acompanhar o motorista, geralmente uma mulher, também é avisada. Essa palavra é mais comumente usada para se referir a pessoas que se movem em uma motocicleta.
Em ambos os casos, até é permitido o verbo “butaqueo”, que se refere à ação de acompanhar ou procurar uma pessoa com um veículo.
Nesse ponto, cabe mencionar que, de acordo com o uso comum da expressão, trata-se mais de um termo pejorativo ou insulto, embora dependa do contexto da conversa.
Origem
Como é o caso de muitas das expressões idiomáticas em geral, é difícil encontrar um ponto de partida sobre o nascimento desta palavra, especialmente devido às mudanças na fala coloquial.
No entanto, alguns internautas afirmam que a expressão nasceu no campo do “ferro” ou entre os adeptos de tudo o que se relaciona a automóveis e motocicletas.
Aparentemente, serviu inicialmente para qualificar as mulheres dos pilotos que compareciam às corridas ou feiras de automóveis, que preferiam sentar-se na poltrona ao lado do piloto. Portanto, acredita-se que a expressão seja derivada daí.
Isso fez com que, ao longo do tempo, fosse usado em tom depreciativo e em um contexto muito mais amplo, a ponto de penetrar no discurso popular. De fato, alguns lingüistas indicam que a população jovem o adotou de forma que também faz parte de seu jargão.
Curiosidades
Alguns aspectos interessantes sobre o assunto podem ser destacados:
-Existem páginas e secções no Facebook onde as mulheres são incentivadas a praticar o automobilismo, com o intuito de afastar a ideia geral de que se trata de "butaqueras".
De facto, na referida rede social existe “Não às butaqueras, sim às fierreras”, um espaço onde são apresentadas fotos e outros tipos de conteúdos que evidenciam o amor das mulheres pelo mundo automóvel.
Da mesma forma, Autoblog.com.ar é uma página dedicada a falar sobre carros, motocicletas e competições, ao mesmo tempo que dá espaço para que as editoras contem suas histórias no asfalto. Claro, na perspectiva de quem detém o conhecimento técnico sobre o assunto.
-Embora tenha sido mencionado que a palavra tem a ver com o mundo automotivo, ela também se popularizou no jargão usual. A tal ponto que a expressão aparece na letra da música Butaquera del intérprete, El Villano.
Dele é extraído o seguinte fragmento: “… Butaquera, butaquera. Eles lutam para ver quem sobe primeiro. Butaquera, butaquera, o que sobe tem que ser coberto ”.
-Segundo os internautas, em certas regiões do país é utilizada a expressão “burro sobre rodas”, que aparentemente goza de maior ou menor popularidade em ambientes humildes.
-Em geral, as mulheres são classificadas desta forma. No entanto, é uma expressão que também é usada para o gênero masculino.
Exemplos de uso
- "Eu sou de ferro e sempre ando com a minha filhinha na poltrona."
- “Uma criança dirige e uma menina senta atrás. É isso que faz uma poltrona ”.
- “Ela está namorando um garoto com uma motocicleta. É uma poltrona completa ”.
- “Poucas mulheres são amantes do ferro. Na verdade, alguns deles se confundem com poltronas ”.
- "Os assentos são meros enfeites."
- "Não é bom incitar mulheres butaqueras."
Alguns idiomas argentinos
"Butaquera" é uma expressão que já faz parte do discurso popular e foi até adotada por jovens. Portanto, outros idiomas e frases características deste jargão podem ser mencionados:
- "Bardero": diz-se à pessoa que está sempre a incomodar os outros.
- "Nieri e pieri": são sinônimos de amigos.
- “Ponto”: é o nome dado à pessoa com quem faz sexo casual.
- "Você é infumível": é uma forma de indicar que uma pessoa é particularmente insuportável.
- “Carbure”: diz-se que se trata de pensar muito sobre determinado assunto, a ponto de se sentir oprimido por ele. Nessa mesma situação, implica preocupação e desconforto emocional.
- “Ser girafa”: segundo alguns internautas é uma palavra muito popular, principalmente na expressão oral, que se refere a estar com muita sede.
- "Chamuyar": é o intercâmbio que se faz sobre temas sem importância, mas com o objetivo principal de atrair ou chamar a atenção do outro.
- "E você, quem o apóia?": Funciona como uma forma de reprovação às pessoas que se esforçam constantemente para serem notadas pelos outros. Ele faz isso, aliás, por meio de elogios e elogios.
- "É qualquer um": um qualificador depreciativo para uma pessoa ou objeto.
- "Que bola": é uma variante de "bola" e serve para expressar que uma situação é uma mentira ou que há falsidade em torno dela.
Referências
- O que significa parar? (sf). Em Ask.fm. Recuperado: 10 de julho de 2018. Em Ask.fm de ask.fm.
- O que significa para uma menina ser uma "poltrona"? (2016). Em Taringa. Recuperado em 10 de julho de 2018. Em Taringa de tainga.net.
- Poltrona. (sf). No Dicionário Argentino. Recuperado em 10 de julho de 2018. In Argentine Dictionary ofdictionaryargentino.com.
- Poltrona. (sf). Em TuBabel. Recuperado: 10 de julho de 2018. In TuBabel de tubabel.com.
- O novo dicionário do jovem. (2014). No Diario Veloz. Retirado: 10 de julho de 2018. In Diario Veloz de diarioveloz.com.
- Gíria juvenil / Argentina. (sf). Em Wikilengua del español. Recuperado: 10 de julho de 2018. Em Wikilengua del español de wikilengua.org.
- A pergunta de um milhão de dólares: de onde vêm os argentinos da terra? (2013). Em AutoBlog.com.ar. Recuperado: 10 de julho de 2018. Em AutoBlog.com.ar. de autoblog.com.ar.
- Letras de Butaquera. (sf). Em Música.com. Página visitada em 10 de julho de 2018. In Música.com de musica.com.
- Mini guia para entender a maneira rara de falar dos adolescentes argentinos. (2015). Em Matador. Recuperado: 10 de julho de 2018. In Matador de matadornetwork.com.
- Não às butaqueras, sim às ferrarias. (sf). No Facebook. Recuperado: 10 de julho de 2018. No Facebook em web.facebook.com.