- Características do hemistique
- Separe os versos
- O uso da cesura
- Autonomia dos fragmentos resultantes
- Lei final do sotaque
- Tipos de hemistiquia
- Isostich
- Heterostichian
- Puristiquio
- Brachistichio
- Exemplos de hemistiches
- Gato no telhado
- Seu café
- Nós vamos precisar
- Complemento do nada
- Dois esquecimentos
- Me acompanhe no escuro
- Nós éramos uma noite
- Diga amor"
- Referências
O hemistique é uma técnica aplicada na poesia para dividir um verso em duas partes por meio de uma pausa chamada cesura. É usado em versos da arte principal (com mais de nove sílabas). Visto de outra forma, esta ferramenta divide o verso em duas metades e lhe dá um espaço na entonação.
Quanto à origem etimológica da palavra hemistiquio, ela vem da palavra grega hëmistíchion que é traduzida como metade ou divisão do verso. No entanto, o hemistich pode fazer com que um versículo se separe em três ou mais partes e as duas em que é normalmente dividido não são iguais.
Hemistich, exemplos. Fonte: lifeder.com.
Os fragmentos resultantes possuem autonomia, embora façam parte da mesma métrica. O fenômeno do hemistique representa divisão e cesura por meio de um hífen (-) ou duas barras paralelas (//).
Um exemplo é mostrado no seguinte verso de Amado Nervo: "O metro de doze // são quatro donceles." Como se pode ver, a frase é composta por dodecassílabos (12 sílabas) que se dividem simultaneamente em dois hemistiques hexassílabos.
Características do hemistique
O hemistique é caracterizado pelos seguintes elementos:
Separe os versos
Conforme descrito no início, o hemistich é usado para dividir um verso. Isso se aplica, via de regra, aos versos que possuem métrica larga, ou seja, àqueles que possuem mais de nove sílabas, o que é conhecido como arte maior.
Por outro lado, o hemistich nem sempre divide o versículo em dois, há casos em que o faz em três ou mais partes.
O uso da cesura
Os hemistichs nos versos são separados ou divididos por uma pausa conhecida como cesura. Agora, o número de espaços em um verso pode variar de acordo com o número de hemistiques. Portanto, um verso pode ter mais de uma cesura.
Autonomia dos fragmentos resultantes
Os hemistiches gozam de independência em relação aos demais. Isso ocorre porque eles nem sempre têm o mesmo número de sílabas. Conseqüentemente, cada uma das partes em que o verso é dividido pode aplicar a lei do acento final para variar a métrica e brincar com o ritmo. Dentro de sua autonomia está o fato de não admitirem a sinalefa.
Lei final do sotaque
Hemistiques separados têm um acento na penúltima sílaba da palavra que o compõe e ao mesmo tempo impõem a lei do acento final. Isso significa que se a palavra for aguda, uma sílaba é adicionada ao verso; ao passo que se for sério, permanece o mesmo.
No caso raro de a palavra ser classificada como esdrújula, uma sílaba é subtraída do verso.
Tipos de hemistiquia
Hemistychia são classificadas da seguinte forma:
Isostich
Essa variedade de hemistiches é caracterizada por ter duas partes iguais em termos de número de sílabas. Por exemplo:
“A princesa está triste… // O que a princesa vai querer?
Suspiros escapam // de sua boca de morango… ”.
Esses versos de Rubén Darío são separados em dois hemistiques heptassílabos.
Heterostichian
Essa classificação inclui hemistiques que não possuem o mesmo número de sílabas. Exemplo: os seguintes versos do poeta espanhol Manuel Machado são doze sílabas, mas divididas em dois hemistiques de sete e cinco sílabas:
"Veja, eu conheço a dor // da sua alegria
e a oração da amargura // que está na sua boca ”.
Puristiquio
Nesse caso, os versos são separados em mais de dois hemistiches. O seguinte versículo prova isso:
"… amigo de manter todos os direitos, justiça severa e // rigorosa;
grande corpo e // peito aliviado, habilidoso, // hábil, // muito forte, // leve, sábio, // astuto, // astuto, // determinado… ”.
(Alonso de Ercilla).
Brachistichio
Refere-se a hemistiques em que uma seção do verso é contida por pausas e não tem mais de cinco sílabas em sua métrica. Exemplo:
“Ontem à noite, // quando eu estava dormindo, Eu soei, // bendita ilusão!… ”.
(Antonio Machado).
Exemplos de hemistiches
Aqui está uma série de exemplos de hemistiches retirados da coleção de poemas Aslyl:
Gato no telhado
Sentir saudade dela // é ser um gato no telhado
// banhado pelo luar, // esperando para ver // os pássaros do esquecimento passando.
Seu café
Seu café era forte // como o esquecimento,
ele estava entrincheirado // no limite de cada palavra.
Esmagá-lo // exigia dois corpos densos // e muita noite,
um animal a cada hora // e uma linguagem dedicada // aos tão necessários:
// maus hábitos…
Nós vamos precisar
Precisaremos, // a noite sabe, // também do café
// que estamos juntos.
Complemento do nada
Estar com ela // não me deixou.
Eu ainda estava tão só, // como o meu,
talvez // seja por isso que nos damos tão bem:
// não nos juntamos // para complementar nada.
Dois esquecimentos
Éramos dois esquecimentos, // um pacote de lama
em uma terra pálida, // encolhendo, // ferindo as sombras com órfãos;
// sinistro, // sim, // devoradores de sais // nas portas,
um rastro na pele // que leva às profundezas, // aos cantos que nunca descansam
//.
Me acompanhe no escuro
Ande comigo no escuro // com suas águas,
onde as pessoas não pisam // e o espinheiro é a árvore que reina.
Vem a mim aí, // pelo que sou quando não me olham,
onde o meu barro espera // pelas tuas mãos // para se tornarem animais // e homem.
Ande o trecho que todo mundo odeia, // que ninguém engole, // e se no final
você ainda quiser ver meus olhos, // eu saberei que você me sobreviveu, // e que podemos andar em silêncio // de mãos dadas.
Nós éramos uma noite
Caminhando juntos // era uma noite, // querendo se esconder
// para que pudessem estar vivos.
Algo distante, // como alegria; // uma xícara de café // que ele olhou dentro
// e acabou nos bebendo // para acordar do mundo.
Diga amor"
Dizer "amor" // constrói uma casa // que flutua ao ar livre.
É muito para a terra, // como uma cruz, // como as verdades,
por isso vai de trégua em trégua // nas línguas // no ar.
Dizer "amor" // move os estábulos, // animais relinchando
// nas raízes do corpo.
É mais que o galho // sem se tornar árvore,
água que chove entre dois horizontes // e nada se inunda, // senão o coração // de quem perde.
Quando aquele pico // visitou minha boca // e você tocou // a montanha de folhas em meu peito,
// eu trouxe meus lábios às minhas mãos.
Desde então // parece que esqueci como erguer a morada que somos
com um som, // ao que parece, // mas onde coloco a carícia // os olhos saem, // algo canta // e nos vemos por dentro.
Referências
- (2020). Espanha: Dicionário da Língua Espanhola. Recuperado de: dle.rae.es.
- (2019). Espanha: Wikipedia. Recuperado de: es.wikipedia.org.
- Pérez, J. e Gardey, A. (2018). Significado de hemistique. (N / A): Definição. De. Recuperado de: definicion.de.
- Villoria, V. (2005). (N / A): Língua e literatura. Org. Recuperado de: lenguayliteratura.org.
- (S. f.). Cuba: EcuRed. Recuperado de: ecured.cu.