- Significado
- Tipos de linguagem
- Marcas de literalidade
- Literalidade na tradução
- Literalidade na lei
- Exemplos
- Referências
Literalidade é uma qualidade, condição, característica ou virtude relacionada ao literal. Do ponto de vista literário, esta expressão representa a fidelidade de um conjunto de palavras expostas no texto com um sentido exato e próprio.
Apesar da "obviedade" por trás das palavras, sua interpretação pode variar de pessoa para pessoa. Portanto, a precisão do que é expresso deve ser suportada pelo tipo de linguagem e apresentação do texto.
Neste ponto, deve ser mencionado que esta palavra também é aplicada em outras disciplinas, como tradução e direito comercial. Na primeira, por ser uma especialização em literatura, a tradução deve ser amparada por um conhecimento profundo da língua e dos recursos de que dispõe, para obter um resultado semelhante à versão original.
Por outro lado, no direito comercial, refere-se à execução de deliberações conforme contemplado no texto, especialmente os chamados valores mobiliários.
Significado
Literalidade é fidelidade às palavras de um texto ou ao significado exato e adequado. Portanto, essa expressão é entendida como englobando a apresentação das palavras e como elas devem ser percebidas pelo leitor.
Conforme mencionado acima, o literalismo se estende a diferentes campos do conhecimento humano, sendo um deles o direito comercial. Indica que esse termo é uma das principais características da lei, pois a lei é regida pelo que está escrito no documento (no caso, os valores mobiliários).
Neste ponto, o significado de literalidade pode ser adicionado no campo jurídico, extraído de Gerencie.com:
"… A lei literal é aquela que está contida nas cartas, escritas em um documento (…) única e exclusivamente o que está escrito nele é válido."
Tipos de linguagem
Entende-se que o texto possui dois tipos de linguagem, a conotativa e a denotativa, de modo que o significado pode variar de acordo com os recursos utilizados pelo autor. Em vista do acima, o seguinte é definido:
- Linguagem conotativa: é um tipo de recurso subjetivo e poético, a fim de dar outros significados de acordo com as palavras que são utilizadas. Este item tem um lugar no que é tida como linguagem literária.
- Linguagem denotativa: indica o real significado das palavras, uma vez que não permite interpretações livres. Está amparado em termos técnicos, objetivos, precisos e referenciais. Este é considerado um tipo de linguagem não literária.
Marcas de literalidade
Diante do exposto, diferentes tipos de marcas são obtidos ao apontar:
- Polissemia: refere-se ao conjunto de significados que uma palavra contém e isso se realiza em função da apresentação do texto. Para alguns especialistas, é um recurso amplamente utilizado por autores para dar elegância e força aos seus escritos.
- Metonímia: é a mudança do significado de uma palavra ao se juntar a outra.
- Comparação: expressa semelhanças e semelhanças entre duas palavras, pelo que devem ser utilizados links (por exemplo, “tal”, “gosto”, “parece”), para estabelecer a referida ligação.
- Metáfora: serve para conferir uma qualidade imaginária a uma pessoa, animal ou objeto, sem usar nexo.
- Anáfora: é a repetição de palavras para dar ritmo ao texto.
- Epíteto ou adjetivo: é a soma de um adjetivo a um determinado assunto com o objetivo de apresentar ou destacar alguma qualidade deste.
- Antítese: oposição de dois termos que têm significados opostos.
- Prosopoyea: é a atribuição de sentimentos, palavras e outras qualidades humanas a objetos e animais.
- Hyperbatón: inversão da ordem das frases para dar ritmo e musicalidade ao texto.
- Ironia: é um dos recursos mais populares em textos, pois visa implicar um significado diferente do que se poderia entender literalmente. Portanto, ele usa a zombaria para passar a mensagem.
Literalidade na tradução
Esta expressão também se estende a outras disciplinas, incluindo tradução. Um aspecto importante, neste caso, diz respeito à habilidade do tradutor, já que ele deve guardar o significado principal do texto original para levá-lo para outro idioma.
A literalidade deve ser, em certa medida, flexível, visto que deve preservar o espírito refletido na escrita, além de utilizar seus conhecimentos na área. Portanto, dois aspectos importantes da literalidade e seu uso na tradução são destacados:
-Permite suprimir as diferenças de um idioma para outro.
-Ajudam a entender como os outros pensam sobre determinado assunto.
Literalidade na lei
Nessa disciplina, o literalismo está diretamente ligado ao direito comercial, especificamente aos valores mobiliários.
-O título pode ser: cheques, notas promissórias, letras de câmbio, ações de uma empresa ou recibo de depósitos em armazém.
-O conteúdo literal é importante e decisivo de acordo com o que o título contém.
-Só o que já está mencionado no documento pode ser afirmado, portanto, deve ser feita uma descrição detalhada dos direitos e dos aspectos importantes a serem executados.
- Não serão incluídos acordos verbais, mesmo que impliquem uma ação voluntária entre as partes.
- Segundo os especialistas, a literalidade é cumprida em duas fases: uma que diz respeito à redação do documento de acordo com o que a lei estipula, e outra que corresponde às ações que deve realizar o beneficiário desse título.
Exemplos
- “O coração é o principal órgão do sistema circulatório. Sua função é impulsionar o sangue por todo o corpo ”.
- “O problema da inserção laboral decorre basicamente da incapacidade do sistema socioeconómico”.
- "… O evento antigo que pode ser datado no universo (…) data de cerca de 12 bilhões de anos."
Referências
- 10 Exemplos de pequenos textos científicos. (2018). Em Ortografía.com.es. Obtido em 4 de outubro de 2018. Em Ortografía.com.es de ortografía.com.es.
- Literalidade. (sf). Na definição a. Recuperado: 4 de outubro de 2018. Na definição, a partir de definiciona.com.
- Literalidade. (sf). Em WordReference. Recuperado: 4 de outubro de 2018. In WordRerence em wordreference.com.
- Literalidade (primeira parte). (sf). Em Logos. Recuperado: 4 de outubro de 2018. In Logos deourses.logos.it.
- Literalidade dos títulos. (2017). Em Gerencie.com. Recuperado: 4 de outubro de 2018. Em Gerencie.com de gerencie.com.
- Literalidade, necessidade, autonomia: atributos dos títulos. (2010). Em Scielo. Recuperado: 4 de outubro de 2018. In Scielo de scielo.org.co.
- Marcas de literalidade. (sf) Em ensaios do clube. Recuperado: 4 de outubro de 2018. In Club Ensayos de clubensayos.com.
- Títulos. O que é segurança? (sf). Em Gerencie.com. Recuperado: 4 de outubro de 2018. Em Gerencie.com de gerencie.com.