- Significado
- Origem
- Outras expressões argentinas
- "Vá cantar para Gardel"
- "Vá chorar / ataque Montoto"
- "A corte e a máquina de fazer chouriço"
- "Esteja até as mãos"
- "Ficar no forno" / "Ficar no forno com batatas"
- "Cabelo para o ovo"
- "Não há sua tia"
- "Faça um pouco de cayetano" / "sem levantar a perdiz"
- "Você agarrou o lado dos tomates"
- Exemplos de uso
- Referências
Magoya é considerada uma das palavras argentinas e uruguaias mais utilizadas na fala coloquial, até porque costuma ser acompanhada pelas frases: "Vai dizer a Magoya" ou "Vai à carga Magoya".
Segundo alguns especialistas e internautas, "Magoya" é um nome inventado que faz parte da cultura popular e cuja figura se assemelha a outras entidades nacionais como: "Montoto", "Mongo" e "Mengeche". Esses, além disso, são reconhecidos como representantes de mentiras, absurdos e irresponsabilidade no pagamento de dívidas.
Popularmente, estima-se que a palavra seja usada em frases diferentes dependendo do contexto em que se encontra. Porém, tudo parece indicar que na maioria das vezes se refere a situações impossíveis ou à descrença que existe em torno do cumprimento de uma palavra de uma pessoa.
"Magoya" é uma parte vital da cultura argentina, a tal ponto que canções e até poemas foram compostos sobre ela.
Significado
A palavra por si só não tem significado próprio, já que segundo os especialistas, é um nome inventado entre uruguaios e argentinos. No entanto, pode ser considerado o equivalente ao tradicional “Zutano”, “Mengano” e “Fulano”.
Por outro lado, é possível encontrá-lo em duas frases típicas, que fazem parte das expressões lunfardo mais comuns:
- "Vá dizer a Magoya": refere-se à descrença sobre as palavras de uma pessoa, por isso ela é obrigada a dizer o mesmo a Magoya. Embora seja o significado mais usual, acredita-se que seja também uma forma mais ou menos sarcástica de indicar o desejo de que aquela pessoa pare de se incomodar.
- "Ir para carregar Magoya": indica que a ação será impossível de realizar independentemente dos motivos. Isso se aplica especialmente quando você não deseja pagar o valor de uma determinada dívida.
Origem
Embora "Magoya" seja uma das palavras mais utilizadas na fala coloquial de argentinos e uruguaios, não se sabe o momento exato em que apareceu na fala popular.
A verdade é que, para ambas as culturas, é um apelido inventado com o principal objetivo de ser usado de forma humorística em situações do quotidiano. Neste ponto, vale citar algumas versões sobre a origem desta famosa palavra:
-Acredita-se que surgiu da conjugação das palavras "mágico" e "agora", expressões usadas em shows de mágica, que foram tomadas como referência para sugerir que responsabilidades seriam evitadas com o desaparecimento "magicamente".
-Alguns internautas e locais indicam que sim o sobrenome surgiu graças ao tango homônimo de María Elena Walsh. Uma de suas estrofes diz assim: “Continue, diga a Magoya que ele vai pagar por sua decepção e pela história de que Deus é argentino. Vá correndo, diga a eles ”.
-Outra versão indica que "Magoya" é realmente uma variação de "Mengano" e "Fulano", embora o processo de sua formação não seja exatamente conhecido.
Outras expressões argentinas
Algumas expressões igualmente populares na fala comum dos argentinos são:
"Vá cantar para Gardel"
A conotação desta frase se refere a quando uma pessoa acredita que é melhor do que os outros em uma determinada situação. A propósito, tem a ver com o talento do cantor Carlos Gardel, que ainda é considerado o melhor intérprete de tango até hoje.
"Vá chorar / ataque Montoto"
Acredita-se que seja uma das variantes da anteriormente exposta e cujo significado indica que não haverá responsabilidade de cancelar uma dívida no futuro.
Segundo os especialistas, acredita-se que "Montoto" era um funcionário muito severo que trabalhava em um banco no interior do país.
"A corte e a máquina de fazer chouriço"
Tem a ver com aquelas pessoas que desejam obter o máximo de benefícios com o mínimo de esforço. Também é utilizado para qualificar pessoas que desejam todo tipo de luxos, mas a um custo baixo.
"Esteja até as mãos"
Tem vários significados: um dos mais populares tem a ver com um profundo estado de paixão. A outra tem a ver com a disponibilidade limitada de tempo devido à grande quantidade de trabalho.
"Ficar no forno" / "Ficar no forno com batatas"
Refere-se àquele tipo de problema que é tão importante que nos impede de seguir em frente ou de retomar o ritmo normal das coisas. Da mesma forma, também parece indicar que um erro grave foi cometido, então resta apenas esperar a repreensão do outro.
"Cabelo para o ovo"
Assemelha-se ao conhecido "olhar para a quinta perna do gato". Em essência, trata-se de examinar respostas ou suposições porque você sofre de desconfiança em uma determinada situação.
"Não há sua tia"
Curiosamente, esta expressão é uma derivação da frase original "Não há atutía". Esta última palavra era uma substância derivada do cobre que segundo era usada como tratamento para algumas doenças.
Porém, graças às mudanças provocadas ao longo do tempo, passou a ser "não tem tia sua" como forma de dizer que não há solução para o problema que se tem.
"Faça um pouco de cayetano" / "sem levantar a perdiz"
Essas expressões têm mais ou menos o mesmo significado, pois se referem a fazer algo em silêncio ou sem a intenção de levantar suspeitas de outrem, para que não se aproveitem de algum tipo.
"Você agarrou o lado dos tomates"
Tem a ver com a interpretação incorreta de algo que foi dito em oposição à ideia original do outro interlocutor.
Exemplos de uso
Embora algumas das frases abaixo já tenham sido expostas anteriormente, elas serão colocadas da mesma forma porque correspondem ao uso diário em que esta palavra é usada:
- "Vá cantar para Magoya."
- "Vá chorar para Magoya."
- “Pare, pare tudo isso. Vá contar a Magoya ”.
- “Esse menino anda sempre da mesma maneira. Deixe ele contar a Magoya ”.
- “O que você vai para a Europa com o que economiza? Mas vá contar a Magoya ”.
Referências
- O que é andá para dizer a Magoya? (sf). No Dicionário Atual. Recuperado em 4 de julho de 2018. No Dicionário Atual do dicionário atual.
- Quem é Magoya? (2012). Em Extremista.com.ar. Recuperado em 4 de julho de 2018. Em Extremista.com.ar de extremista.com.ar.
- De onde vem a frase… (sf). Em Taringa. Recuperado em 4 de julho de 2018. Em Taringa de taringa.net.
- As frases que só os argentinos conseguem entender. (2015). Em Jornal Registrado. Recuperado em 4 de julho de 2018. In Diario Registrado de diarioregistrado.com.
- Magoya. (sf). Em espanhol Oxford Living Dictionaries. Página visitada em 4 de julho de 2018. In Spanish Oxford Living Dictionaries of es.oxforddictionaries.com.
- Magoya: você já sabe meu nome. Agora eu conheço minha história. (2017). Em Taringa. Recuperado em 4 de julho de 2018. Em Taringa de taringa.net.