- Usos e exemplos de aspas em um texto
- Reprodução de citações
- Pensamentos dos personagens em obras literárias
- Expressões impróprias ou vulgares
- Estrangeiros
- Ironia e expressões com um significado especial
- Títulos parciais de uma obra literária ou coleção de textos
- Referências
As citações em um texto têm vários propósitos. Em geral, seu uso emoldura e diferencia uma ou mais palavras das demais. Este sinal de grafia é duplo. Ou seja, é usado no início para abrir e no final do texto para fechar.
Por outro lado, em espanhol existem três tipos de aspas: angulares, também chamadas latinas ou espanholas («»), inglesas (“”) e simples (''). Em princípio, é recomendável usar as divisas.
No entanto, o uso do inglês é muito mais difundido. No caso de citar textos já citados, esta ordem é recomendada: latim, inglês e simples. Por exemplo: «Disse literalmente: 'Esqueça esse' irmão ', não vou” ».
Usos e exemplos de aspas em um texto
Reprodução de citações
As aspas são utilizadas quando uma citação literal é reproduzida, ou seja, quando um texto é transcrito literalmente. Por exemplo:
«Escrever é comunicação. Um escreve para outro ler. Raramente alguém escreve para si mesmo: uma agenda, um diário, algumas notas. É mais normal escrever para dizer algo a alguém: um e-mail, um relatório… »
(Pérez Colomé, 2011, p. 11).
Pensamentos dos personagens em obras literárias
Outro uso das aspas é para enquadrar os pensamentos dos personagens em narrativas literárias. Aqui está um exemplo:
«O Feiticeiro saiu da mesa com estas frases mentais:
-» Cachorro não come cachorro. Deixe Balbino acreditar em você. O peão te disse tudo isso ”».
(Trecho do romance Doña Bárbara, de Rómulo Gallegos).
Expressões impróprias ou vulgares
As aspas são usadas para destacar frases inadequadas ou vulgares. Observe seu uso no seguinte título:
"Desculpe a pergunta: de onde vem a palavra 'me cachis'?
Expresse alegria ou tristeza. Surpresa, espanto… E nada sabemos da sua origem ».
Estrangeiros
Palavras estrangeiras são os termos de outras línguas que mantiveram sua forma original na grafia (às vezes também na pronúncia).
Para indicar que se trata de palavras fora da grafia espanhola, são usados aspas ou itálico.
Assim, entre as últimas palavras estrangeiras aceitas pela Real Academia Espanhola estão "fair play" (do inglês: fair game) e "cracker" (do inglês: pessoa que viola os sistemas de segurança do computador).
Ironia e expressões com um significado especial
As expressões com caráter irônico ou com significado especial são colocadas entre aspas. O seguinte trecho ilustra esse ponto:
"Ao seu comando", disse o apresentado, laconicamente, mal tocando a aba do chapéu. Um homem de feições quadradas, sobrancelhas cerradas, não muito simpático à primeira vista. Um daqueles homens que estão sempre "nus", como diz o llanero, principalmente na presença de estranhos.
(Trecho do romance Doña Bárbara, de Rómulo Gallegos).
Títulos parciais de uma obra literária ou coleção de textos
Os títulos das obras e coleções são geralmente escritos em itálico. No entanto, para títulos de capítulos ou outras seções, são usadas aspas. Observe o exemplo abaixo:
-Da coleção de 20 poemas de amor e uma canção desesperada, ele costumava recitar "poema 20" de cor.
Referências
- Real Academia Espanhola e Associação de Academias de Língua Espanhola (2005). Aspas. Dicionário Pan-Hispânico de Dúvidas (1ª edição). Retirado em 8 de janeiro de 2018, de lema.rae.es.
- Pastor, A.; Escobar, D.; Mayoral, E. e Ruiz, F. (2010). Cultura geral. Madrid: Editorial Paraninfo.
- Thief from Guevara, MA (2016). Competência linguística em espanhol. La Rioja: Tutora de Treinamento.
- Robles Ávila, S. (2012). As palavras da publicidade e os dicionários: o caso das palavras estrangeiras. Em A. Nomdedeu, E. Forgas e M. Bargalló, (editores), Avances de lexicografía hispánica, pp. 429-442. Tarragona: Publicações Rovira i Virgili University.
- Gutiérrez, R. (20 de dezembro de 2017). Estas são as novas palavras estrangeiras aceitas pela RAE. Obtido em 08 de dezembro de 2017, em lanetanoticias.com.
- Cascón Martín, E. (1998). Ortografia: do uso à norma. Madrid: Editorial Edinumen.