- Biografia
- Nascimento
- Estudos
- Bonifaz como acadêmico
- Preparação constante
- Outro trabalho do escritor
- Últimos anos e morte
- Prêmios e reconhecimentos
- Estilo
- Tocam
- Poesia
- Teste
- Traduções
- Fragmentos de algumas de suas obras
- Albur de amor
- "Amigo eu amo"
- Referências
Rubén Bonifaz Nuño (1923-2013) foi um escritor, poeta e ensaísta mexicano que se destacou por seus estudos e conhecimento das antigas civilizações de Roma e Grécia. Destaca-se a atuação desse autor como tradutor das obras clássicas mais representativas dessas civilizações.
A obra de Bonifaz Nuño caracterizou-se pelo uso de uma linguagem precisa, sendo o clássico e o moderno mesclados em seus textos. Entre os títulos que mais se destacaram estão: O manto e a coroa, O fogo dos pobres, A asa do tigre, A chama no espelho e Albur de amor.
Rubén Bonifaz Nuño. Fonte: Kantzakata, via Wikimedia Commons. Por outro lado, a formação deste notável intelectual do século 20 foi marcada pelo contato direto que teve com alguns aborígenes. A sua obra literária, sobretudo como poeta, levou-o a obter vários prémios e reconhecimentos como o Nacional de Ciências e Artes.
Biografia
Nascimento
Rubén Bonifaz Nuño nasceu em 12 de novembro de 1923 na cidade de Córdoba, Veracruz. Ele veio de uma família culta que se dedicava à telegrafia. Embora os dados sobre sua família não sejam conhecidos, sabe-se que seus pais o ensinaram a respeitar todas as pessoas, independente de raça ou religião.
Estudos
Bonifaz frequentou seus estudos primários e secundários em sua cidade natal e desde cedo demonstrou interesse por cartas e literatura. Posteriormente, foi à capital do país para se formar como advogado na Universidade Nacional Autônoma do México (UNAM), onde se formou em 1949.
Durante seus anos de universidade, ele publicou sua primeira obra poética, que intitulou A morte do anjo. Em 1951 começa a consolidar a sua carreira literária com uma bolsa de um ano do Centro Mexicano de Escritores e, dois anos depois, surge a sua segunda coleção de poemas: Imagens.
Bonifaz como acadêmico
O escritor nascente também dedicou boa parte de sua vida ao ensino acadêmico, dando aulas de latim na UNAM nos anos 1960. Quatro anos depois, ele ingressou na Comissão de Planos para o Ensino de Letras Clássicas da Faculdade de Filosofia e Letras.
Preparação constante
Livro que pertenceu a Rubén Bonifaz Nuño. Fonte: Eduardo Ruiz Mondragón, via Wikimedia Commons Bonifaz Nuño era um homem letrado para quem a educação tinha um lugar principal. Em 1968 obteve o título de mestre em letras clássicas com a tese Los carmenes de Cayo Valerio Catulo. Além disso, dois anos após essa conquista, fez o doutorado com a produção de Virgilio: La Eneida I-VI.
Outro trabalho do escritor
Bonifaz Nuño, além de se dedicar à escrita e ao ensino, dedicou seu tempo à tradução de obras clássicas de autores como: Homero, Virgilio e Ovidio. Ele também foi um notável apaixonado e conhecedor da língua Nahuatl; sua maneira de lidar com essa linguagem foi aumentada por sua proximidade com os aborígenes.
Últimos anos e morte
Bonifaz foi um escritor proeminente que nunca deslocou suas atividades intelectuais e literárias. Algumas de suas últimas obras foram: Trovas del mar Unido e Calacas. Ele faleceu em 31 de janeiro de 2013 na Cidade do México aos oitenta e nove anos.
Prêmios e reconhecimentos
- Membro da Academia Mexicana da Língua desde 19 de agosto de 1962. Ocupou a V cadeira em 30 de agosto de 1963.
- Prêmio Nacional de Literatura e Lingüística em 1974.
- Prêmio Rafael Heliodoro Valle da América Latina de Letras em 1980.
- Diploma of Honor, Rome, 1981.
- Prêmio Internacional Alfonso Reyes em 1984.
- Doutor Honoris Causa pela Universidade de Colima em 1985.
- Medalha Comemorativa do Palácio de Belas Artes em 1997.
- Prêmio Ibero-americano López Velarde em 2000.
Estilo
O estilo literário de Rubén Bonifaz Nuño caracterizou-se pelo uso de uma linguagem clara e precisa, sóbria e expressiva. Grande parte de sua obra abrangeu a poesia, na qual tocou em temas amorosos e apaixonados com traços melancólicos. As metáforas e símbolos enriqueceram ainda mais suas letras.
Tocam
Poesia
- A morte do anjo (1945).
- Imagens (1953).
- Os demônios e os dias (1956).
- O manto e a coroa (1958).
- Canção simples para Simón Bolívar (1959).
- Fogo dos pobres (1961).
- Sete de espadas (1966).
- A asa do tigre (1969).
- A chama no espelho (1971).
- Três poemas anteriores (1978).
- Caso contrário, o mesmo (1979).
- Ace of Golds (1981).
- O coração da espiral (1983).
- Albur de amor (1987).
- Pulseira para Lucía Méndez (1989).
- Do templo do corpo (1992).
- Trovas do Mar Unido (1994).
- Calacas (2003).
- Amigo que eu amo (2004).
- A honra do perigo (2012).
- Para quem vem às festas (2012).
Teste
- Amor e raiva: Cayo Valerio Catulo (1977).
- Os reinos de Cynthia. On Propercio (1978).
Traduções
- Eneida (1973). Do poeta romano Virgílio.
- Arte do amor e remédios do amor (1975). Do escritor romano Ovídio.
- Metamorfose (1979). De Ovídio.
- Da natureza das coisas (1984). Do Lucrécio Romano.
- Olímpico (1990). Do grego Píndaro.
- Hipólito (1998). Do poeta grego Eurípides.
- Ilíada (2008). De Homer.
Fragmentos de algumas de suas obras
Albur de amor
"Na vertigem do poço angelical
virar e florescer nos desertos
de sal, e fornece portas para eles
e pássaros e frutas quentes…
Eu, o proscrito; Eu, a vitima
do pacto, eu volto, o despedido, para os braços onde eu te seguro.
Do joelho aos joelhos, o seu
a palma do espaço tenaz
ele se veste e tensiona sua chamada:
seu nobre céu de sinos, sua consumação em sabedoria, sua bandeira comum de orelhas…
E com que exigências você me reclama;
você me enriquece com quais empregos;
A que ligações você me condena?
Quando uma andorinha gira
arterial, torna-se transparente
através de desertos estéreis;
governa o incompreensível em palavras;
colete a fruta desejada dos portões
com os parafusos puxados ”.
Cármenes de Cátulo, traduzido por Rubén Bonifaz Nuño. Fonte: Eduardo Ruiz Mondragón, via Wikimedia Commons
"Amigo eu amo"
“Amigo que eu amo: não envelheça.
Deixe o tempo parar sem tocar em você;
não remova sua capa
da juventude perfeita. Ainda
próximo ao seu doce corpo de menina
fica, quando te encontrarmos, tempo.
Se sua beleza foi
a chave do amor, se a sua beleza
com amor me deu
a certeza da bem-aventurança, a companhia sem dor, a fuga, mantenha-se bonita, sempre jovem.
… Mantenha-me na alegria de olhar para você
vem e vai no ritmo, caminhando
e, ao caminhar, balançar
como se você voltasse da torneira
carregando uma jarra no ombro… ”.
Referências
- Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Espanha: Wikipedia. Recuperado de: es.wikipedia.org.
- Poesia moderna. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). México: Material de leitura. Recuperado de: materialdelectura.unam.mx.
- Rubén Bonifaz Nuño. (2019). México: Enciclopédia de Literatura no México. Recuperado de: elem.mx.
- Rubén Bonifaz Nuño. (S. f.). (N / a): Poemas da alma. Recuperado de: poemas-del-alma.com.
- Rubén Bonifaz Nuño. (2013). México: Academia Mexicana da Língua. Recuperado de: academia.org.mx.